• أعضاء ملتقى الشعراء الذين لا يمكنهم تسجيل الدخول او لا يمكنهم تذكر كلمة المرور الخاصة بهم يمكنهم التواصل معنا من خلال خاصية اتصل بنا الموجودة في أسفل الملتقى، وتقديم ما يثبت لاستعادة كلمة المرور.

الانجليزية التجارية commercial English

الشاعر

Administrator
طاقم الإدارة
إنضم
17 يوليو 2004
المشاركات
9,227
مستوى التفاعل
27
النقاط
48
السلام عليكم

اخوتي لقد وجدت بعض المصطلحات التجارية
وبما اننا لا اعرفها ولا اعرف الكثير من اللغة الانجليزية
وربما معرفتي باللغة الانجليزية هي 5% :fish:

لذلك سوف اضع لكم بعض المصطلحات ربما تفيدكم في الأمور التجارية

الرمز الأول هو اختصار الجملة او الكلمة

a/c
account
حساب

attn.
(for the) attention (of)
بإهتمام ال

B/E
bill of exchange
حوالة – تحويل مالي

B/L
bill of lading
بوليصة شحن

cc
carbon copy
نسخة كربونية

cf.
Compare
قارن

cfr.
cost and freight
القيمة و الشحن

cif
cost, insurance, freight
القيمة و التأمين و الشحن

cip
carriage and insurance paid to
الشحن براً و التأمين مدفوع الى

C/N
credit note
إشعار دائن

credit card
بطاقة اعتماد مصرفية

c/o
care of
عناية

cod
cash on delivery
نقدا عند التسليم

Corp.
Corporation
شركة – نقابة

cpt
carriage paid to
الشحن مدفوع ل

cwo
cash with order
نقدا عند الطلب

D/A
********s against acceptance
الوثائق عند الموافقة

ddp
delivery duty paid
رسوم التسليم مدفوعة

ddu
delivery duty unpaid
رسم التسليم غير مدفوعة

des
delivered ex ship
التسليم عند السفينة

DN
debit note
فاتورة إضافة – إشعار مدين

D/P
********s against payment
الوثائق مقابل الدفع

enc(s)
enclosure(s)
المرفقات

EXW
ex works
بلا أعمال

fob
free on board
تسليم على ظهر الباخرة

for
free on rail
تسليم ظهر القطار

Inc
Incorporated (US)
متحد(أمريكي)

L/C
letter of credit
كتاب اعتماد

Ltd
Limited
محدود

p&p
postage and packing
أجرة البريد و التغليف

p.p. *
on behalf of
على عاتق

pto
please turn over
من فضلك إقلب (الصفحة)

re
with reference to, regarding
بالإشارة الى – فيما يتعلق ب

RRP
recommended retail price
سعر البيع بالتجزئة المنصوح به

SAE
stamped addresses envelope
مغلف عناوين ذو طوابع
VAT
Value Added Tax
ضريبة القيمة المضافة

ZIP (code)
zone of improved delivery (US)
منطقة التسليم المغتنمة​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

ثانيا: الرسائل التجارية الإنكليزية

Commercial English – Letters
لدينا هنا ثلاث حقول من اليسار الى اليمين تلخص العبارات المستخدمة في كتابة الرسائل التجارية من حيث
لمن نكتب و كيف نبدأ الرسالة و كيف ننهي الرسالة

كيــــــف تنهي الرسالة -------------- كيـــــــــــــف تبدأ الرسالة ------------- -------------------- أنت تكتب الى
You write to---------------------- -----------How to begin the letter ---------How to end the letter

an unknown firm/person ------------------Dear Sir/Madam -------------------- Yours faithfully
المخلـــــــــــص لك ------------------ سيدي / سيدتي العزيزة ------------ شخص او شركة غير معروفة
Truly yours ---------------------- Dear Sir or Madam
المخلص لكم ----------------------سيدي العزيز او سيدتي العزيزة
Truly yours----------------------- whom it may concern
المخلص لكم ------------------------ الى من يهمه الأمر
Yours faithfully--------------------- Dear Madam-------- a woman whose name you don't know
المخلص لكم --------------------------سيدتي العزيزة ----------- إمرأة لا تعرف إسمها
Yours truly
المخلص لكم
Truly yours
لكم بإخلاص
Yours faithfully-------------------------- Dear Sir----------- a man whose name you don't know
المخلص لكم -----------------------------سيدي العزيز --------- رجل لا تعرف أسمه
Yours truly
المخلص لكم
Truly yours
لكم بإخلاص

Yours sincerely------- Dear Mr/Mrs/Ms Fisher-------------- a person whose name you know
المخلص لكم ------------السيد/السيدة/الأنسة فيشر العزيزة ------------ شخص تعرف أسمه
Very truly yours
المخلص جدا لكم
Sincerely (yours)
بإخلاص (لكم)

a person you know personally---------------- Dear Ann/John --------------(With) Best wishes
( مع) أفضل أمنياتي -------------عزيزتي/ آن / جون -----------------شخص تعرفه شخصياً
Yours
المخلص لك
Love
محبك
All the best
كل شيئ للأفضل
Kindest/Best regards
ألطف/أفضل تقديري
======================
ملاحظة: إذا عليك ان تفرق في مقدمة و خاتمة الرسالة بين الأشخاص حسب درجة معرفتك بهم
و تنتبه الى ان العبارة في المقدمة و الخاتمة تختلف تبعا لدرجة المعرفة بالشخص​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Example of a formal letter
مثال عن رسالة رسمية




MICHAEL WARRENS LTD - 78 Court Street - Nottingham - UK

Mrs Sara Fisher
Manager
18 St. James Avenue
Bournemouth HB3 4LN 4th October 2004

Our ref: US / HK 1082
Your ref: SP / T

Dear Mrs Fisher,

Your order

We are pleased to acknowledge your order no. 202 dated 1st October 2001. Your order is already dealt with. We will inform you when the consignment is ready for delivery.

Please do not hesitate to contact us if you require further information.

We thank you for your custom and again look forward to being of service to you in the future. Yours sincerely​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Booking a room
الإنكليزية التجارية- حجز غرفة

Writing the first letter
كتابة الرسالة الأولى

Dear Sir/Madam, سيدي /سيدتي العزيزة

I would like to book a double room for the month of August 2006.
أرغب بحجز غرفة مزدوجة لشهر آب 2006

I need an air-conditioned room with bath and shower which faces the sea.
أحتاج غرفة مكيفة مع حمام و دش و تقابل البحر

I should be grateful if you would confirm my booking as soon as possible.
سوف أكون ممتناً إذا انت ستثبت حجزي بالسرعة الممكنة

Please give me an indication of your rates per night including full board.
من فضلك أعطني عرضاً لأسعاركم بالليلة متضمنةً الطعام كاملا

Should you have no vacancies please could you give me the address of a suitable hotel in your area?
إذا لم يكن لديكم شواغر من فضلك أيمكن ان ـعطيني عنوان فندق مناسب في منطقتكم؟

Yours faithfully,
المخلص لكم
Jennifer O'Brian
جانيفر أوبرين

عبارات نافعةUseful phrases
===================

أرغب أن أحجزI would like to book ...

مكيَفair-conditioned

شاغرvacancy

I am looking for a suitable hotel near the station.
أبحث عن فندق مناسب قرب المحطة

يحجزto book/ يحجزto reserve

Have you reserved seats for the concert?
هل حجزت مقاعد للحفلة الموسيقية؟

يستأجر سيارةto hire a car

سوف أقضي / أطلبI would require ...

سوف أكون ممتناًI would be grateful ...

Could you supply me with a warm blanket?
أيمكنك ان تزودني ببطانية دافئة؟

لمدة الأسبوع/ شهر....for the week/month of ...

لثلاث أسابيع من الرابع عشر من أيارfor three weeks from 14th May

لهذا/القادم /الشهر التاليfor this/coming/next month

من العشرين من تموز فصاعداًfrom 20th July onwards

غرفة بحمام و دوشa room with bath and shower

غرفة مع سرير أطفالa room with a child's bed

غرفة مكيفةan air-conditioned room

غرفة تقابل /تواجه البحرa room which faces the sea

I should be grateful if you would confirm this reservation.
سوف أكون ممتناً أن أنت ثبتَ هذا الحجز

من فضلك أجب بأسرع ما يمكنPlease answer as soon as possible.

I would be grateful for an indication of your rates.
سأكون ممتناً من أجل عرض لأسعاركم

بما فيها الطعام كاملا- including full board

متضمنة نصف إطعام- including half board

فطور /وجبة مسائية- breakfast/evening meal

سرير و إفطار( منامة و إفطار)Bed & Breakfast

إذا لم يكن لديكم شواغرShould you have no vacancies ...
(الجملة العليا من الجمل الشرطية راجع درس الجمل الشرطية في المنتدى)

يحجز غرفة في فندق بحريto book a room at the Sea Hotel​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Booking a room
تأكيد الحجزConfirming a reservation



عزيزتي السيدة أوبرينDear Mrs O'Brian,

Thank you for your letter of 5th April 2006.
شكرا لرسالتك في الخامس عشر من نيسان 2006

We are pleased to confirm the accommodation you describe for the month of August 2006.
نحن مسرورين لنؤكد تجهيز السكن الذي وصفته لشهر اب 2006

We enclose a short de******ion of how you reach our hotel. We look forward to your stay with us.
نرفق وصفا قصيرا لكيفية وصولك لفندقنا

المخلص لكYours sincerely,

نك وبسترNick Webster

مدير الحجزReservations Manager



عبارات نافعةUseful phrases

With reference to your inquiry of 5th April 2005 ...
إشارة لتساؤلكم في الخامس عشر من نيسان 2005

نحن نكتب لنثبت.....We are writing to confirm ...

Enclosed is a cheque of € 200 to cover the deposit.
مرفق شيك ب 200 جنيه لتغطية الوديعة

لتأكيد توفر.....to confirm availability of ...

a de******ion how to reach the airport
وصف كيف تصل الى المطار​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Booking a room
رفض الحجزRefusing a reservation



عزيزتي السيدة أوبرينDear Mrs O'Brian,

Thank you for your letter of 5th April 2005
شكرا لرسالتك في الخامس عشر من نيسان

We regret to inform you that we are fully booked throughout the month of August 2006.
نأسف أن نخبرك أننا محجوزين كاملا خلال شهر أب2006

May I suggest you contact the Kings Hotel (address below)
أيمكنني ان أقترح أن تتصل بفندق الملك(العنوان في الأسفل)

who my be able to offer you suitable accommodation and rates for the period you require?
الذي ربما يكون قادرا ان يقدم لك سكن و أسعار مناسبة للفترة التي تطلب

I am confident you will find the hotel to your total satisfaction.
أنا واثق انك سوف تجد الفندق حائزاً رضاك الكامل

العنوان: فندق الملك...دوسرتThe address: King's Hotel ... Dorset

We remain at your service for any future bookings you might wish to make.
نحن نبقى في خدمتك لأي حجوزات مستقبلية ترغب بتنفيذها

المخلص لكYours sincerely,

نيك وبسترNick Webster

مدير الحجوزاتReservations Manager

( ملاحظة يمكنكم ترجمة النص في صيغة المؤنث)

عبارات نافعةUseful phrases

نحن نأسف أن نخبرك...We regret to inform you that ...

اننا مجوزين كاملاًto be fully booked

لسوء الحظUnfortunately ...

انا خائفI am afraid

أيمكنني ان أقترحMay I suggest ...

We suggest you contact one of the other hotels in the area.
نحن نقترح ان تتصل بواحد من الفنادق الأخرى في المنطقة​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

الإنكليزية التجارية- مواعيد/تعييناتCommercial English - Appointments
مواعيد/تعييناتAppointments


إشارة لرسالتي في....With reference to my letter of ...

نشير الى رسالتنا في....We refer to our letter of ...

علي أن / يجب أنI am due to/ I am to ...

آمل أن / أنوي أنI hope to/ I intend to ...

It may have come to your attention that ...
ربما استرعى انتباهك ان.....

We are pleased to inform you that ...
نحن مسرورين لنخبرك ان.....

Should this not be convenient for you ...
إذا كان هذا غير مناسب لك....

سأكون مسرورا أن...I would be pleased to ...

سأكون مسروراً أن/ممتناً لI would be glad/ grateful for ...

لطفاً هل ستجيب...Would you kindly reply ... ?

من فضلك ثبت فيما إذا/إذاPlease confirm whether/if ...

من فضلك أعلمني......Please inform me ...

We look forward to hearing from you soon.
نحن نتشوق لنسمع منك حالاً

With reference to your letter of 12th May 2002.
إشارة لرسالتك في الثاني عشر من أيار 2002

This is to confirm the appointment we made on ...
هذا لنثبت الموعد الذي عملناه في......

I regret to inform you that your delivery will be delayed.
أأسف لأعلمك أن عملية تسليمك سوف تؤجل

I am afraid I will not be able to keep the appointment I made for Friday 17th June.
أنا خائف أنني سوف لا أكون قادرا على الحفاظ على الموعد الذي ضربته يوم الجمعة السابع عشر من حزيران.

التاريخ: ثلاث إحتمالاتDate: three possibilities:

يمكن ان يكتب بأحد الإحتمالات الثلاثة و لهل نفس المعنى

كما ذكر في رسالتيفي الثاني عشر من تشرين اولAs mentioned in my letter of 22nd October.
كما ذكر في رسالتيفي الثاني عشر من تشرين اولAs mentioned in my letter of October 22.
كما ذكر في رسالتيفي الثاني عشر من تشرين اولAs mentioned in my letter dated October 22nd

فينا إذا /إذاwhether/if
إذا : أداة شرطif: is a condition
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Costs

التكاليفCosts

We are pleased to submit you a detailed quotation.
نحن مسرورين لنقدم تسعيرة مفصلة

We have the pleasure in enclosing our most recent catalogue.
نحن مسرورين بإرفاق كاتالوكنا الأحدث

The initial order is subject to a discount of 15%.
العرض الأولي خاضع لحسم 15%

We can make you a firm offer of ...
نستطيع ان نقدم لك عرض شركة من.....

Your ordered goods are out of stock, but we can offer you a substitute.
بضائعك المطلوبة نافذة,لكن نستطيع ان نقدم لك البديل

نافذة / غير متوفرةout of stock

Prices are subject to change without notice.
الأسعار عرصة للتغيير دون إنذار

The goods come with a two-year guarantee.
البضائع تأتي مع ضمانة عامين

Our terms of payment are as follows: quarterly/monthly payment.
طرقنا للدفع تكون كما يلي: دفع ربعي/شهري

We can allow you a three months' credit.
يمكننا ان نمنحك تسهيل دفع ثلاثة أشهر

Under separate cover you will receive a credit note for the sum of €1.000.
تحت غطاء منفصل ستستلم شعار دائن لمبلغ 1000 جنيه​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Delivery
التسليمDelivery

التسليم سيستغرق ثلالث أسابيعDelivery will take three weeks.

The items are in stock and should be ready for dispatch by next Wednesday.
المواد في المستودع و يجب ان تكون جاهزة للإرسال بغضون الأربعاء القادم

We will dispatch the goods on Tuesday by air freight.
سوف نرسل البضائع يوم الثلاثاء بالشحن الجوي

Please note the address of our office.
من فضلك لاحظ عنوان مكتبنا

Order no. 2113 will be ready for delivery as from 24th August 2002.
طلب رقم 2113 ستكون جاهزة للتسليم من الرابع و العشرون من آب
2002

We are afraid to tell you that we are unable to deliver your order.
نحن خائفون أن نخبرك اننا غير قادرين ان نسلم طلبك

The ********ation requested has been sent to you by registered post.
الوثيقة المطلوبة أرسلت لك بالبريد المسجل

بواسطة الساعي/ ساعي البريدby messenger/by courier​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

الأخطاء و الشكاويFaults and complaints


The goods we ordered on 11th March have not arrived.
البضائع التي طلبناها في الحادي عشر من آذار لم تصل

We regret to inform you that our order no.2244,
نحن نأسف أن نخبرك أن طلبنا رقم 2244

which should have been delivered by 3rd November, is now considerably overdue.
الذي كان يجب أن يسلم بغضون الثالث من تشرين الثاني,يعتبر الأن فائت الأوان( متأخر)

Our consignment of 100 computers was stolen in transit.
وديعتنا المائة حاسوب سرقت اثناء النقل بالعبور

Mr Boyle is extremely concerned at ...
السيد بويل مهتم جدا ب.....

We have marked the delivery slip accordingly.
نحن أشرنا قرار التسليم وفقا لذلك

Please arrange for reimbursement of the value of the damaged goods.
من فضلك رتب من أجل التعويض عن قيمة البضائع المتضررة

I should like to query the charge for packing which seems unusually high.
أحب أن أستوضح عن تكلفة التعبئة التي تبدو مرتفعة بشكل غير اعتيادي

We are sorry to hear that the goods are damaged.
نحن أسفين لسماع ان البضائع متضررة​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Information
المعلوماتInformation


أعطيت إسمك من قبل السيد فشرI was given your name by Mr Fisher.

نحن مهتمين بعيناتكWe are interested in your samples.

I was interested to hear/know/see that ...
كنت مهتما لأسمع/أعرف/أرى أن......

هناك طلب كبير علىThere is much demand for ...

Would you kindly send us model 4DC ?
لطفا هل سترسل لنا نموذج 4 دي سي

We would be grateful for further details about your
سنكون ممتنين لتفاصيل أكثر عن عرضكoffer.

Please let us know the current freight rate for sea/rail /air/ road transport.
من فضلك دعنا نعرف سعر الشحن الحالي بالبحر/القطار/الجو/نقل طرقي

In addition I would like a valid price list.
إضافة لذلك أرغب بقائمة أسعار سارية المفعول

هل شركتك ستكون قادرة على...؟Would your company be able ...?

Please get in touch with our secretary, Mrs Barnes.
من فضل احتك بسكرتيرنا السيد بارنز

Please reply without delay/by return of post
من فضلك أجب دون تأخير/ بعودة البريد​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English - Orders
الطلباتOrders

الطلباتOrders

Thank you for your quotation of JUNE 1st 2002.
شكرا من أجل لائحة أسعارك للأول من حزيران 2002

We are pleased to place an order with you for 200 MCF computers.
نحن مسرورين لعقد طلبية معك من أجل 200 حاسوب إم سي إف


Please send us the undermentioned goods.
من فضلك أرسل لنا البضائع المذكورة أدناه

We should be grateful for delivery by 26th September 2002.
سوف نكون ممتنين للإستلام بغضون السادس و العشرون من أيلول 2002


Please quote number 234.559 on all correspondence.
من فضلك ضمن الرقم 234.559 في جميع المراسلات

Please confirm receipt of the order.
من فضلك ثبت إيصال الطلب

Your prices are not competitive enough.
أسعارك ليست منافسة كفاية


We have therefore decided not to place an order with you.
نحن بناء على ذلك قررنا أن لا نعقد طلبية معك

Our order no. 100.334 has not yet been delivered.
طلبنا رقمك 100.334 لم يسلم بعد

Please submit a quotation for a substitute.
من فضلك أرسل لائحة أسعار البديل

We should like to cancel our order no. 778.001.
نرغب ان نلغي طلبنا رقم 778.001

We are pleased to acknowledge your order of 1st July 2001.
نحن مسرورين للإعتراف بطلبك في الأول من تموز 2001

Our dispatch department is processing your order.
قسم الإرسال لدينا يعالج طلبك

Delivery will be made by 6th July 2001.
التسليم سيتم بغضون السادس من تموز 2001

We will require two weeks to process your order.
سنستغرق اسبوعين لنعالج طلبك

The goods are no longer in stock/out of stock/no longer available.
البضائع لم تعد في المخازن/نافذة/لم تعد متوفرة

However, we can offer you a substitute.
على كل حال, نستطيع ان نقدم لك البديل

I am afraid your order has gone missing.
أخشى أن طلبك فقدَ​
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

Commercial English – Vocabulary
مفردات – الإنكليزية التجارية



انسجاماً معaccordance (in accordance with)

حساب
account

خطأ حسابيaccounting error


اعتراف ب
acknowledge (to)

عنوانaddress

المرسل اليه
addressee

سلفا / مقدماً
advance (in advance)

دفع مسبق
advance payment

إخطار بالدفع
advice of payment

خدمة بعد البيع
after-sales service

اتفاق
agreement

شحن جوي
air freight

بوليصة شحن جوي
air waybill

المبلغ المطلوب
amount due

يعتذر
apology

يقدم طلب
apply (to apply for)

موافقة /قيد الموافقة
approval (on approval)

اعتبارا من
as from

توازن
( مالي)balance (financial)

حساب مصرفي
bank account

حوالة مالية
bill of exchange

بوليصة شحن
bill of lading

شيك مصرفي
blank cheque

فرع
branch

ماركة / صنف
brand

تجارة ناشطة
brisk trade

عمل/شغل( بالشغل)business (on business)

الشاري
buyer

يلغي
cancel

شحنة
cargo

شحن مجاني
carriage free

شحن مدفوع
carriage paid

يرسل بضائع الىto dispatch to


مسودة
draft

توقيع مزدوجduly signed

تاريخ الإستحقاقdue date

مستحقdutiable

معفى من الرسومduty free

يرفقto enclose

مرفقenclosed

تساؤل/تحريenquiry

معدل التحويلexchange rate

حساباتexpenses

مدى وقت الدفعextension of payment time

فشل الدفعfailure to pay

رسمfee

ملف / اضبارةfile

عرض شركةfirm offer

معفى من الدفعfree of charge

بضائعgoods

يمنح خصماًto grant a discount

يكون ممتناًto be grateful

ها هناhereby

تغليف ناقصinadequate packing

مشمولincluded

طلب اوليinitial order

يستعلمto inquire

استعلامinquiry

تأمينinsurance

سعر تقديمي/أوليintroductory price

فاتورةinvoice

يصدر فاتورةto invoice

كراسleaflet

تعرض لliability

عرضة لliable

يذكرto mention

كما ذكرas mentioned

طلب نقودmoney order


يفاوضto negotiate

سعر صافيnet price

ملزمobliged

فرصةopportunity

طلبorder

استمارة طلبorder form

رصيد الساحب في البنكoverdraft

فات أوانه /متأخرoverdue

مبالغ فيهoverdrawn

قابل للدفع من قبلك
payable by you

يؤجل/يرجئ/يؤخر
to postpone

سعر تفضيليpreferential rate

ملاحظة مسبقةprior notice

هامش ربحprofit margin

يشتريpurchase

ربعي( كل ربع سنة)quarterly

لائحة أسعارquotation

يضمن السعرto quote a price

مدىrange

معدل/ سعرrate

جاهز للإرسال
ready for dispatch

إيصالreceipt

مستلم الإيصالrecipient

ينصحto recommend

بالإشارة الىwith reference to

يعيد مالto refund

رسالة مسجلةregistered letter

تعويض عن نفقاتreimbursement

حوالة بريديةremittance

يجددto renew

يكرر الطلبrepeat order

استبدالreplacement

عند الطلبon request

يطلبto request

متطلباتrequirements

تأجيل/إرجاءrespite

البيع بالتجزئةto retail

سعر البيع بالتجزئةretail price

يكافئreward

مبيعاتsales

عينةsample

يرضي مطلبto satisfy a requirement

تحت غطاء منفصلunder separate cover

يبحرto ship

شحنة بحريةshipment

يختصر قائمةto be short-listed

يوقعto sign

نفذ( بيع بكامله)sold out

قطع تبديلspare parts

تقرير حسابstatement of account

لديه شيئ ما في المستودعto have something in stock

في المخازنin storage

يخزنto store

يكتتبto subscribe

يخفض فعلياًsubstantially reduced

مزودsupplier

تقرير أضرارsurvey of damage

علاقاتterms

علاقات الدفعterms of payment

معرض تجاريtrade fair

تحويل مصرفيbank transfer

تحولturnover

المذكور أدناهundermentioned

لسوء الحظunfortunate

سعر الوحدةunit price

غير قابل للبيعunsaleable

ساري المفعولvalid

قيمةvalue

مخزنwarehouse

تفويض/رخصةwarrant

بيان الشحنةwaybill

بيع بالجملةwholesale

خلال أسبوع/ شهرwithin a week/month
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

مشكووور شاااعرنا على المصطلحااات


فعلاً مفيده


يعطيك الف عافيه
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

السلام عليكم ..



موضوع جداً جداً جــــــــداً رائع ومفيد ..
خصوصاً للي يدرسون بزنز .. أو بيدرسون ..
عموماً يعني كلنا بحاجة لهالمصطلحات .. باجر عقب باجر نتوظف نحتاجها :p

على الرغم إن احنا تجاري ..
بس اكتشفت إن مصطلحاتنا التجارية اللي اخذناها بالمدرسة جداً قليلة بالنسبة للي حطيتهم اخوي ..
:)

خو الحين احنا ندرس it مو بزنز .. :p فنسينا التجاري كلش :p



تسلم خيو الشاعر ..
عجبني الموضوع ..
 
رد: الانجليزية التجارية commercial English

اشكركم على ما اوردتموه من مصطلحات تجارية واتمنى منكم تزويدي باختصارات في اللغة التجارية تكون عادة مدرجة في نص العقود التجارية
 
عودة
أعلى